Возможность выговориться важна и в последующие встречи Поля с людьми из прошлого. Расставшись с Пьером, герой отправляется на ночлег в пансион, где в ночи сталкивается с призраком отца. Тот расспрашивает сына о собственной смерти. Жизнь отца унес рак горла, а когда тот, незадолго до смерти перестал говорить, они общались с помощью «детской волшебной доски». Ощутить присутствие отца – это услышать его вновь, проговорить друг другу слова, память о которых унесла когда-то смерть.
Важным аккордом в фильме выступает именно португальский язык, который окружает героя – француза по национальности – на протяжении всего его пути. Продолжительные и кратковременные, обогащающие и раздражающие разговоры с обитателями города, в котором он не способен почувствовать себя своим, могут натолкнуть на мысли о Пессоа. В «Книге непокоя», предпринимая попытку объяснить свои отношения со «словом», он пишет: «Моя родина – это португальский язык. Меня бы нисколько не опечалило, если бы на Португалию напали или завоевали ее, при условии, что мне лично это не доставило бы неудобств. Но я ненавижу настоящей ненавистью, единственной ненавистью, которую я испытываю, не тех, кто плохо пишет по-португальски, не тех, кто не знает синтаксиса, не тех, кто пишет упрощенной орфографией, а плохо написанную страницу, как самого человека, неверный синтаксис, как людей, с которыми я должен сражаться, орфографию без игрека, как прямой плевок, который оскорбляет меня вне зависимости оттого, кто плюнул. Потому что орфография – это тоже люди. Слово становится полноценным, когда его видят и слышат». Можно предположить, что Таннеру важно удержать связь с писателем именно посредством усиления диалога (где-то в ущерб форме, в сторону ее упрощения). Чтобы слово, однажды написанное и увиденное, могло быть еще и услышано с помощью кино.