Good-by and Keep Cold
This saying good-by on the edge of the dark
And the cold to an orchard so young in the bark
Reminds me of all that can happen to harm
An orchard away at the end of the farm
All winter, cut off by a hill from the house.
I don't want it girdled by rabbit and mouse,
I don't want it dreamily nibbled for browse
By deer, and I don't want it budded by grouse.
(If certain it wouldn't be idle to call
I'd summon grouse, rabbit, and deer to the wall
And warn them away with a stick for a gun.)
I don't want it stirred by the heat of the sun.
(We made it secure against being, I hope,
By setting it out on a northerly slope.)
No orchard's the worse for the wintriest storm;
But one thing about it, it mustn't get warm.
"How often already you've had to be told,
Keep cold, young orchard. Good-by and keep cold.
Dread fifty above more than fifty below."
I have to be gone for a season or so.
My business awhile is with different trees,
Less carefully nourished, less fruitful than these,
And such as is done to their wood with an ax—
Maples and birches and tamaracks.
I wish I could promise to lie in the night
And think of an orchard's arboreal plight
When slowly (and nobody comes with a light)
Its heart sinks lower under the sod.
But something has to be left to God.
Прощай и будь холоден
Это прощание на краю темноты,
и холод во фруктовом саду, где у деревьев такая юная кора,
напоминает мне обо всем, что может навредить
саду – там вдалеке, на краю фермы –
всю зиму отрезанному от дома холмом.
Я не хочу, чтобы его изгрызли кролики и мыши,
я не хочу, чтобы его побеги задумчиво жевали
олени, чтобы тетерева клевали его почки
(если бы можно было их позвать так, чтобы они пришли на зов,
я бы собрал тетерева, кролика и оленя у стены
и отпугнул бы их палкой, как ружьем).
Я не хочу, чтобы жар солнца тревожил сад
(надеюсь, мы его защитили от этого,
посадив на северном склоне).
Ни одному саду не навредит самая лютая стужа,
но ему ни в коем случае нельзя нагреваться.
«Как часто мне приходилось говорить,
оставайся в холоде, юный сад. Прощай и оставайся холодным.
Бойся плюс десяти больше, чем минус десяти».
Мне нужно уехать где-то на несколько месяцев,
мои дела ненадолго будут связаны с другими деревьями,
менее ухоженными, менее плодородными, чем эти,
и такими, чья древесина знает топор –
кленами, березами и лиственницами.
Если бы я только мог пообещать, что лягу ночью
и буду думать о тяжелой судьбе деревьев сада,
когда медленно (и никто не придет с фонарем)
его сердце будет тонуть в земле.
Но что-то должно быть оставлено Богу.
Перевод А. Шуди-Шестеровой