Знакомство с Юй Юю (余幼幼; р. 1990) для меня – непрекращающийся опыт свободы. Во время нашей первой прогулки близ тростниковой хижины Ду Фу в Чэнду, она охарактеризовала свои занятья стихосложением как один из «врожденных рефлексов». О его существовании Юю узнала случайно: еще будучи подростком она по ошибке зашла на один из сайтов, публикующих современную поэзию, практически залпом прочитала все опубликованные там материалы и начала экспериментировать самостоятельно. Тогда же ею был взят псевдоним, первый слог в котором вполне соответствует «нормативной» китайской фамилии, а последние два иероглифа – 幼幼 – можно перевести как «ребячливая». В 2009 году, через пять лет такого движения ощупью, тексты Юю были отмечены премией журнала «Избранная поэзия» (诗选刊). Затем последовал первый сборник «7 лет» (7年), премия журнала «Звезды» (星星), второй сборник «Я как наживка» (我为诱饵)… К нынешний публикации Юю подходит в статусе вольного художника, недавнего резидента престижной писательской программы университета Айовы и автора шести поэтических книг (в том числе
– двух, с параллельным английским переводом). Количество прочтений на ее персональном Вичат-канале «Не-искусство» (不艺术) вполне сопоставимо с рейтингами среднего поэтического медиа.
Юю не ограничивает свое творчество «установками». В зависимости от настроения она может работать с телесным опытом, игровыми практиками, стихией разговорного языка, миниатюрами, циклами… В столь пестром скоплении техник, «серьезная» лирика занимает далеко не последнее место, и настоящая подборка призвана отразить именно эту сторону ее дарования. Впрочем, даже здесь Юю остается прежде всего «уловителем», чутко воспринимающим мельчайшие сдвиги во внешней и внутренней средах. Объять же такую поэзию во всей полноте можно только на несколько переводческих голосов.
Алексеев Иван, 31.05.2025